Dicas de Português: “Afro-brasileiro” ou “Afrobrasileiro”?

“Afro-brasileiro” ou “Afrobrasileiro”?

Elementos como afro-, anglo-, euro-, franco-, indo-, luso-, quando compõem adjetivos pátrios (também chamados de gentílicos), apresentam hífen. Exemplos:
Afro-americano, afro-brasileiro, anglo-saxão, euro-asiático, franco-canadense, etc.

Se, no entanto esses elementos não estiverem somando duas identidades para a formação de adjetivos pátrios, não haverá o uso do hífen. Exemplos:
Afrodescendente, anglofalante, etc.

 

“Aterrizar” ou “Aterrissar”?

As duas formas são consideradas corretas. Esta palavra deriva-se do vocábulo francês “aterrissage”. Veja os exemplos:
O avião aterrizou ontem à noite.
O piloto fez uma aterrissagem muito brusca.

 

“Bem” e o hífen

“Bem” é seguido de hífen quando o vocábulo seguinte possui vida autônoma. Por exemplo:
bem-vindo
bem-criado
bem-casado
bem-humorado
bem-nascido
bem-posto
 

ATENÇÃO: os compostos em que o termo “bem” vier seguido de vogal devem ser grafados com hífen. Por exemplo:
bem-estar
bem-aventurado
bem-afortunado
bem-ouvido
bem-amada
bem-arrumado

 
Exemplo em que não há hífen: benquisto

“Bemvindo” ou “Bem-vindo”?

“Bem-vindo” é um adjetivo composto. Nesse caso, é sempre grafado com hífen. Os dicionários brasileiros mostram a forma com hífen quando o sentido é de saudação. No entanto, indicam que existe também a forma “Benvindo” (com “n” e sem hífen), que atua como nome de pessoa: “Benvindo” para homens e “Benvinda” para mulheres.

 

Fonte: www.portuguesnarede.com.br

Paulo Roberto Ribeiro – Ascom