{"id":42066,"date":"2014-08-18T16:47:05","date_gmt":"2014-08-18T19:47:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ufla.br\/ascom\/?p=42066"},"modified":"2014-08-18T16:47:05","modified_gmt":"2014-08-18T19:47:05","slug":"dicas-de-portugues-comunicado-e-informado","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/2014\/08\/18\/dicas-de-portugues-comunicado-e-informado\/","title":{"rendered":"Dicas de Portugu\u00eas: Comunicado e Informado"},"content":{"rendered":"<p>Questionamentos habituais sobre COMUNICADO e INFORMADO:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>\u201c&#8212; Costumo assistir ao Jornal da Record e, no final de uma reportagem sobre o problema do gerundismo, Boris Casoy comentou dois ou tr\u00eas erros que as pessoas costumam fazer, tipo \u201cvai estar recebendo\u201d e \u201cfulano foi comunicado\u201d. N\u00e3o entendi o que h\u00e1 de errado em foi comunicado, qual o problema em usar essa express\u00e3o?<\/em>\u201d<\/p>\n<p>&nbsp;<br \/>\nBoris Casoy falou assim porque na linguagem culta se diz que \u201cum fato \u00e9 comunicado\u201d, e n\u00e3o \u201cuma pessoa \u00e9 comunicada\u201d. J\u00e1 explico:<\/p>\n<p>&nbsp;<br \/>\nTomemos a seguinte frase \u201cerrada\u201d como exemplo: \u201cO inquilino foi comunicado pelo s\u00edndico que as taxas seriam aumentadas\u201d. Essa \u00e9 uma constru\u00e7\u00e3o passiva que teria como correspondente \u201cO s\u00edndico comunicou\u00a0<strong>o\u00a0<\/strong>inquilino&#8230;\u201d. Grifei o artigo\u00a0<strong>o<\/strong>\u00a0para chamar a aten\u00e7\u00e3o da ingramaticalidade da ora\u00e7\u00e3o, que, de acordo com o portugu\u00eas padr\u00e3o, \u00e9 dita assim: \u201cO s\u00edndico comunicou\u00a0<strong>ao<\/strong>\u00a0inquilino\u201d.<br \/>\nA reg\u00eancia normal do verbo comunicar, que todo mundo sabe, \u00e9:\u00a0<strong>N\u00d3S &#8211; comunicamos &#8211;\u00a0 alguma coisa &#8211;\u00a0 A ALGU\u00c9M<\/strong>. [voz ativa]\n<p>Ex.: O rep\u00f3rter comunicou\u00a0<em>a morte de Get\u00falio Vargas\u00a0<\/em><strong>\u00e0 na\u00e7\u00e3o<\/strong>.<\/p>\n<p>O gerente comunicou\u00a0<strong>ao servidor\u00a0<\/strong><em>que seu hor\u00e1rio fora alterado<\/em>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ent\u00e3o, ao passar esse tipo de frase para a voz passiva, ou seja, quando se usa o partic\u00edpio \u201ccomunicado\u201d, o objeto direto [de coisa] vem a ser o sujeito da ora\u00e7\u00e3o<strong>: ALGUMA COISA<\/strong><strong>\u00a0 &#8211;\u00a0 \u00e9 comunicada\u00a0 &#8211;\u00a0 A ALGU\u00c9M<\/strong>.\u00a0 [voz passiva]\nE n\u00e3o o contr\u00e1rio, n\u00e3o a pessoa como sujeito: \u201calgu\u00e9m \u00e9 comunicado de algo\u201d, como j\u00e1 \u00e9 h\u00e1bito falar (esta constru\u00e7\u00e3o j\u00e1 est\u00e1 t\u00e3o arraigada que pouqu\u00edssimas pessoas se d\u00e3o conta da sua ingramaticalidade). De qualquer modo, a constru\u00e7\u00e3o passiva recomendada com o verbo comunicar \u00e9 a seguinte:<\/p>\n<p>Ex: O resultado das elei\u00e7\u00f5es ser\u00e1 comunicado em rede nacional.<\/p>\n<p>O aumento das tarifas foi comunicado aos inquilinos.<\/p>\n<p>&nbsp;<br \/>\nQual a alternativa para quem quer ser \u201cgramaticalmente correto\u201d mas ao mesmo tempo n\u00e3o deseja usar esse \u00faltimo tipo de frase? \u00c9 se valer do verbo\u00a0<strong>informar<\/strong>, que tem mais flexibilidade e admite tanto pessoa quanto coisa\/fato como sujeito passivo. Assim, em vez de \u201cFulano foi comunicado\u201d, podemos dizer:<\/p>\n<p>Ex: Josu\u00e9 foi informado de sua demiss\u00e3o.<\/p>\n<p>O inquilino ser\u00e1 informado de que as tarifas devem aumentar.<\/p>\n<p>O povo brasileiro foi informado da morte de Vargas pelo Rep\u00f3rter Esso.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Fonte: www.linguabrasil.com.br<br \/>\nPaulo Roberto Ribeiro \u2013 Ascom<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Questionamentos habituais sobre COMUNICADO e INFORMADO: &nbsp; \u201c&#8212; Costumo assistir ao Jornal da Record e, no final de uma reportagem sobre o problema do gerundismo, Boris Casoy comentou dois ou tr\u00eas erros que as pessoas costumam fazer, tipo \u201cvai estar recebendo\u201d e \u201cfulano foi comunicado\u201d. N\u00e3o entendi o que h\u00e1 de errado em foi comunicado, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/2014\/08\/18\/dicas-de-portugues-comunicado-e-informado\/\" class=\"more-link\">Continue lendo <span class=\"screen-reader-text\">Dicas de Portugu\u00eas: Comunicado e Informado<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[625,10],"tags":[661],"class_list":["post-42066","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dicas-portugues","category-menores","tag-dicas-de-portugues"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42066","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42066"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42066\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":42072,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42066\/revisions\/42072"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42066"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42066"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42066"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}