{"id":24845,"date":"2013-08-12T14:30:23","date_gmt":"2013-08-12T17:30:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.ufla.br\/ascom\/?p=24845"},"modified":"2013-08-12T14:30:23","modified_gmt":"2013-08-12T17:30:23","slug":"dicas-de-portugues-para-reescrever-sua-carreira-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/2013\/08\/12\/dicas-de-portugues-para-reescrever-sua-carreira-2\/","title":{"rendered":"Dicas de portugu\u00eas: Para reescrever sua carreira (2)"},"content":{"rendered":"<p>5 \u2013 <b>Gerundismo: <\/b>\u00c9 um estranho encadeamento de verbos: \u201c<span style=\"text-decoration: underline\">Vamos estar mandando<\/span> isso na semana que vem\u201d e algo que deveria ser traduzido como \u201c<i>mandaremos ou vamos mandar<\/i> &#8230;\u201d .<\/p>\n<p>H\u00e1 quem diga que, pela imprecis\u00e3o da f\u00f3rmula, representa um modo talvez inconsciente do falante de n\u00e3o se comprometer. Por enquanto, concentra-se na fala. Nestes exemplos, a forma conveniente aparece entre par\u00eanteses: \u201c<i>Vou estar transferindo o senhor para o vendedor.<\/i> \u201c (Vou transferir.) \u201c<i>Ningu\u00e9m sabe quando ele vai estar voltando<\/i>.\u201d (Vai voltar, voltar\u00e1.) \u201c<i>Vamos estar marcando aquela reuni\u00e3o&#8230;<\/i>\u201d (Vamos marcar.) \u201c<i>Vou poder estar passando&#8230;<\/i>\u201d (Vou passar, posso passar.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>6 \u2013 <b>Trope\u00e7os ao usar a crase:<\/b> O \u201c\u00e0\u201d acentuado consiste na fus\u00e3o ou contra\u00e7\u00e3o de um \u201ca\u201d com outro. O primeiro \u201ca\u201d \u00e9 uma preposi\u00e7\u00e3o, palavra que serve para relacionar duas outras. O segundo \u201ca\u201d pode ser o artigo definido feminino \u201ca\u201d ou o pronome feminino \u201ca\u201d ou o \u201ca\u201d inicial dos demonstrativos <span style=\"text-decoration: underline\">aquele<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline\">aquela<\/span>, <span style=\"text-decoration: underline\">aquilo<\/span>.<\/p>\n<ul>\n<li>Exemplos de palavras que exigem a preposi\u00e7\u00e3o \u201ca\u201d: Obedecer a: obedece \u00e0 mulher. Dedica\u00e7\u00e3o a: dedica\u00e7\u00e3o \u00e0 mulher. \u00datil a: \u00fatil \u00e0 mulher.<\/li>\n<li><i>Ele foi a reda\u00e7\u00e3o<\/i>. Ou <i>Ele foi \u00e0 reda\u00e7\u00e3o?<\/i> Na duvida, troca-se a palavra feminina diante do \u201ca\u201d por equivalente masculino. <i>Ele foi <span style=\"text-decoration: underline\">ao escrit\u00f3rio. <\/span><\/i>Portanto: <i>Ele foi <span style=\"text-decoration: underline\">\u00e0 reda\u00e7\u00e3o<\/span><\/i><span style=\"text-decoration: underline\">. <\/span><\/li>\n<li><b>Com horas determinadas<\/b>: <i>Morreu \u00e0s duas horas<\/i>.<\/li>\n<li><b>\u00c0 moda de:<\/b> <i>Gosta de buchada \u00e0 FHC<\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p>Em locu\u00e7\u00f5es adverbiais, conjuntivas e prepositivas com palavras femininas: <i>\u00e0s vezes<\/i>, <i>\u00e0 moda de<\/i>, <i>\u00e0 espera<\/i>, <i>\u00e0 medida que<\/i>, <i>\u00e0 custa de<\/i>, <i>\u00e0 prova de etc.<\/i><\/p>\n<p><b>Acento jamais:<\/b><\/p>\n<ul>\n<li><b>Antes de palavras masculinas:<\/b> <i>Vai a S\u00e3o Paulo<\/i><\/li>\n<li><b>Em \u201ca\u201d seguido de plural:<\/b> <i>Ela n\u00e3o vai a missas.<\/i><\/li>\n<li><b>Antes de verbos:<\/b> <i>A partir de hoje, irei ao clube.<\/i><\/li>\n<li><b>Antes de pronomes de tratamento:<\/b> <i>Disse a Vossa Senhoria. Recorri a ela.<\/i><\/li>\n<\/ul>\n<p><b>\u00a0<\/b><\/p>\n<p>Paulo Roberto Ribeiro &#8211; Ascom<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>5 \u2013 Gerundismo: \u00c9 um estranho encadeamento de verbos: \u201cVamos estar mandando isso na semana que vem\u201d e algo que deveria ser traduzido como \u201cmandaremos ou vamos mandar &#8230;\u201d . H\u00e1 quem diga que, pela imprecis\u00e3o da f\u00f3rmula, representa um modo talvez inconsciente do falante de n\u00e3o se comprometer. Por enquanto, concentra-se na fala. Nestes &hellip; <a href=\"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/2013\/08\/12\/dicas-de-portugues-para-reescrever-sua-carreira-2\/\" class=\"more-link\">Continue lendo <span class=\"screen-reader-text\">Dicas de portugu\u00eas: Para reescrever sua carreira (2)<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":11,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[625,10],"tags":[661],"class_list":["post-24845","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dicas-portugues","category-menores","tag-dicas-de-portugues"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24845","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/users\/11"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24845"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24845\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24846,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24845\/revisions\/24846"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24845"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24845"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ufla.br\/dcom\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24845"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}