Dicas de Português: “Abaixar” ou “baixar”?



5 de dezembro de 2017, 10:14 am , com 292 visualizações

Por Carolina Vellei

Você  acha que as pessoas  que falam “abaixar” em vez de “baixar” quando está falando de algo relacionado à internet está falando de forma inadequada?

Pois saiba que elas não está erradas. No dicionário, baixar e abaixar são sinônimos. No entanto, existe a tendência de se usar a forma “baixar” quando se trata de tecnologia e coisas afins (no sentido de “fazer o download”). Mas não é obrigatório.

Na forma culta, usa-se BAIXAR em dois casos:

1) Quando for verbo intransitivo (ou seja, sem objeto direto/indireto), mesmo que acompanhado de adjunto adverbial. Exemplos:

– O nível do rio baixou.

– O preço dos alimentos baixaram ontem.

– A febre do menino baixou.

2) Quando tem o significado de expedir (ordem, instrução, lei, decretos etc., vindos de autoridade pública). Exemplos:

– O ministro baixou uma portaria que limita o acesso aos serviços de saúde.

Nos outros casos, usa-se ABAIXAR. Mas… como o português é uma língua viva e sofre constantes adaptações com a passagem do tempo, é indiferente usar uma forma ou outra (EXCETO para o caso 2 exposto acima, em que só vale a forma “baixar”).

– A mulher baixou (abaixou) as cortinas.

– O vendedor não abaixou (baixou) o preço da mercadoria.

Consultoria:

Dicionário de Dificuldades da Língua Portuguesa
Domingos Paschoal Cegalla

 

Paulo Roberto Ribeiro

DCOM

 

Página Eventos UFLA no Facebook

Diretrizes de Comunicação da UFLA

Notícias por data

dezembro 2017
S T Q Q S S D
« nov    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Arquivo